Resulta que Roki Sasaki puede ser todo un bromista.

En contraste con el comportamiento más reservado del derecho de 24 años en el campo y en las entrevistas posteriores al juego, aquellos que lo conocieron durante el último año y medio con los Dodgers pudieron conocer un lado diferente de él.

“Habla muchas tonterías”, dijo el entrenador de los Dodgers, Travis Smith, al Times esta semana con una sonrisa. “Él no está nada callado.”

Es fácil olvidar que la apertura del viernes de Sasaki contra los Angelinos será apenas su apertura número 30 en las Grandes Ligas, combinada en la temporada regular y la postemporada. Tenía solo cuatro años de experiencia con Nippon Professional Baseball antes de decidir dejar Japón, ya que previamente se unió al equipo y firmó como agente libre amateur internacional el año pasado, al igual que lo hizo Shohei Ohtani en 2017.

El lanzador de los Dodgers, Roki Sasaki, lanza desde el montículo durante un juego contra los Gigantes el 11 de mayo.

(Ronaldo Bolaños/Los Angeles Times)

Todo esto todavía es nuevo para el joven jugador, que está pasando por grandes cambios dentro y fuera del terreno de juego. Así que los Dodgers esperaban problemas de crecimiento. Después de apegarse a la decisión de dejarlo superar a los de la rotación para comenzar la segunda temporada, fueron recompensados ​​con una versión más estable de Sasaka en mayo (efectividad de 3.18), con aún más espacio para crecer y una mejor comunicación entre ambos lados.

“Obviamente hay mucho talento ahí”, dijo el manager Dave Roberts. “Teníamos muchas expectativas de traerlo aquí, pero todavía no ha jugado muchas rondas profesionales y todavía es joven.

“Y es por eso que creo que… probablemente tenemos expectativas un poco exageradas para Roki en la etapa inicial. Pero no diría que estaría de acuerdo con nuestra opinión, y eso es bueno por parte del atleta”.

Para cualquier jugador, la transición de la NPB a la MLB requiere innumerables ajustes, grandes y pequeños. Estos incluyen idioma y costumbres, horarios y viajes, competencias y el béisbol mismo.

En una conversación reciente con The Times a través del traductor Kensuke Okubo, Sasaki destacó dos diferencias que le resultaron particularmente irritantes.

1. Los equipos de la MLB quieren saber en tiempo real cada dolencia física que enfrentan sus jugadores.

Sasaki tuvo experiencia de primera mano en esta última temporada cuando sufrió una lesión en el hombro.

Sasaki dijo que si notaba molestias en el hombro en Japón, la reacción del cuerpo técnico sería señalar que todos estaban luchando contra el dolor, por lo que no tenía que mencionarlo.

“Pero aquí, si algo le sucede a tu cuerpo, debes decírselo de inmediato”, dijo Sasaki. “No quieres ocultarlo”.

2. Los estadounidenses ponen gran énfasis en la confianza en sus atletas profesionales.

Describir lo que salió bien en un mal partido (junto con lo que salió mal) en las entrevistas posteriores al partido era algo nuevo para Sasaki.

En Japón, después de un comienzo difícil, no sintió la necesidad de hablar de aspectos positivos.

“Nadie te habla de esta cultura”, dijo Sasaki. “Así que realmente no pude decirte lo que querías durante la entrevista o cuando estaba hablando contigo. Entonces, si hubiera sabido este tipo de cosas de antemano, podría haber reaccionado de una manera diferente, así podría haberte hecho entender un poco más”.

Edgardo Henríquez (izquierda) golpea a Roki Sasaki en el dugout del Dodger Stadium el 14 de mayo.

Edgardo Henríquez (izquierda) golpea a Roki Sasaki en el dugout del Dodger Stadium el 14 de mayo.

(Jayne Kamin-Oncea/Getty Images)

En busca de orientación, recurrió a Smith y Will Ireton, director de operaciones y estrategia de jugadores japoneses de los Dodgers, y traductor de Ohtani.

¿Cuál es el mejor consejo que ha recibido de ellos?

“En Japón, ser humilde es… realmente importante”, dijo Sasaki. “Así que pase lo que pase y haga lo que haga, tengo que mantenerme humilde. Pero cuando lo haces, tienes que decir: ‘Soy yo’. No es presumir, pero tampoco es necesario ser muy humilde. Tienes que demostrar lo que puedes hacer”.

Ya sea por un mejor desempeño o un cambio de actitud, Sasaki en realidad parecía estar actuando un poco más orgulloso últimamente.

“Los muchachos lo aman”, dijo Roberts. “A los chicos les gusta mucho Roki”.

Además de sus compañeros de equipo, Sasaki se volvió cercano a los receptores del bullpen de los Dodgers, Hamlet Marte y Francisco Herrera. Aprendió español de compañeros latinos en Japón, lo que utiliza para superar la barrera del idioma.

“Tratamos de hacerlo sentir cómodo”, dijo Herrera. “Así que es bueno que se esté abriendo mucho”.

Se puede ver a Marte, quien atrapa a Sasaki con mayor frecuencia, gritándole a Sasaki en japonés desde todo el club o corriendo con él en tramos de ritmo rápido antes de las sesiones paralelas. Herrera dijo que Anime cooperó con Sasaki en ambos casos.

Muchas personas cercanas a Sasaki protegen al floreciente titular de la MLB, quien sobrevivió a la muerte de su padre por el tsunami a una edad temprana y ya ha enfrentado duras críticas externas en su carrera de béisbol profesional mientras navega por un nuevo capítulo.

“Le dije desde el principio”, dijo Smith, “sólo tienes que quedarte con nosotros y tener confianza y saber quién eres. Y cuando levantas ese trofeo al final del año, recuerdo haberte dicho eso”.

La mayor parte de la liga apreció el talento de Saski en los últimos años de su carrera en la NPB. Según su agente, Joel Wolfe, antes de que los Dodgers lo ficharan en enero de 2025, dos tercios de los equipos de la MLB habían enviado ofertas iniciales. Debido a que Sasaki no esperó para ingresar a la agencia libre regular como lo hizo Yoshinobu Yamamoto cuando firmó un contrato de 12 años y $325 millones con los Dodgers, las finanzas del equipo no limitaron el campo.

Sin embargo, la transición de Sasaki a la MLB fue interrumpida por lo que los Dodgers llamaron un golpe en el hombro derecho. Apenas ocho inicios de temporada, fue marginado y apartado del ciclo habitual de retroalimentación dentro del juego, seguido de reuniones y trabajo adicional con el cuerpo técnico.

El jardinero izquierdo de los Dodgers, Teoscar Hernández, le da una palmada en la cabeza al lanzador Roki Sasaki entre entradas en el Dodger Stadium.

El jardinero izquierdo de los Dodgers, Teoscar Hernández, le da una palmada en la cabeza al lanzador Roki Sasaki entre entradas en el Dodger Stadium el 11 de mayo.

(Ronaldo Bolaños/Los Angeles Times)

“No quiero exagerar, pero tampoco quiero subestimarlo”, dijo el entrenador de lanzadores Mark Prior. “Cuando estás lanzando y estás dentro, hay un intercambio, hay más un diálogo sobre ‘¿Qué te dice en última instancia el juego?’ … En última instancia, para que todos estemos en el lugar correcto, se necesita tiempo para aprender unos de otros en esos momentos”.

Finalmente regresaron a la acción a finales de septiembre y comenzaron la temporada baja, aunque en un rol diferente.

Sasaki brilló saliendo del bullpen en la octava y novena entrada, permitiendo sólo una carrera limpia en nueve apariciones en postemporada.

“Me ayudó a construir buenas relaciones con los entrenadores”, dijo Sasaki.

Volviendo a la rotación, las conversaciones de Sasaki con el cuerpo técnico han cambiado respecto a estas fechas del año pasado.

“Especialmente este año, siento que nos estamos concentrando en hablar sobre el plan de juego y el orden porque me siento saludable en este momento”, dijo Sasaki. “Me lesioné el año pasado, así que pienso en mi mecánica y todo eso. Ahora hay una gran diferencia”.

Roberts notó este cambio mucho antes del buen desempeño de Sasaki en mayo.

“La confianza sigue creciendo en ambas partes”, dijo Roberts a principios de abril. “Y eso es comprensible. Toma tiempo. Él y los entrenadores de lanzadores están teniendo mucho más diálogo. Él está expresando sus pensamientos, lo cual es genial. Y creo que estamos viendo los beneficios”.

Desde entonces, los frutos de esta relación en evolución han incluido un nuevo divisor más difícil y, más recientemente, un aumento en la velocidad de la recta.

Y recuerda, esto es sólo el comienzo.

Enlace de origen